誤訳を見たい人にお勧めの映画、戸田奈津子訳

・レストランなら大丈夫だろうと思っていたらクソの煮込みを出された
・アメリカの一般家庭で夫婦が4万5千ドルのソファを買っていた
・ベトナムで機関銃が大きかったので確かめてみると口径が50mmあった
・アマデウスでレクイエムとデスマスクを間違えた、というか相手を殺す前にデスマスクとか手に入れる
・チョッパーがジャクソンの愛車になって、バイクも「ヘリコプターも」全部一緒になった
・結婚から妊娠までの20年の間に66回流産した
・字幕の1/3が誤訳。しかも翻訳時に辞書を引かないという都市伝説から「専門用語ほど危ない」
・「ロード・オブ・ザ・リングが楽しみだ」といって映画館に入っていった原作ファンが字幕に絶望して途中退席した
・「モチのロン。急がにゃコトだ!」といって出て行ったプッシー知らずが黒のチンポ吸いを見ておったまげた
・キューバ危機の日数が通常の250%。13日が過ぎてもまだ一ヶ月以上残っている日数が150%の意味
・戸田奈津子訳における字幕による台詞は1作品平均1500回、うち約1000回がなっち語

1790view


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-07-31 (土) 23:20:46 (2941d)